Monday, December 29, 2008
Friday, December 26, 2008
Motorbike Tour in Miura. Coastline
Monday, December 22, 2008
Dure yen
Niets gaat nog op economisch vlak. Toch heeft Japan heeft niet direct geleden onder de kredietcrisis. De Japanse banken zijn redelijk gezond. De subprime-problemen waren andermans zorgen, leek het aanvankelijk. Maar de wereldwijde recessie en de extreem duur geworden yen, geven de Japanse economie zware mokersslagen. Japan glijdt nu mee de afgrond in.
In al die economische ellende is er toch één positief nieuws voor de Japanse consument. De kunstmatig sterk gestegen yen heeft alles uit het buitenland een kwart goedkoper gemaakt. Champagne, Franse wijnen, Italiaanse schoenen, Australische steaks en buitenlandse reizen zijn plots tot 25 percent goedkoper geworden. Grootwarenhuizen organiseren 'sterke-yen-solden' en verkopen buitenlandse luxeproducten aan snoepprijsjes. De wereld staat misschien op instorten, maar champagne zullen we tijdens de feestdagen niet moeten missen.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Friday, December 19, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 294
Wednesday, December 17, 2008
Friday, December 12, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 293
Thursday, December 11, 2008
Duizenden werknemers verliezen job
http://jp.youtube.com/watch?v=_JxvQJKP2VA
De wereldwijde recessie en de dure yen treft de exportgerichte economie zwaar. Bedrijven schroeven hun investeringen en uitgaven drastisch terug. Ook de positie van vaste werknemers is lang niet veilig meer. Het bericht dat Sony 16.000 banen schrapt, is als een bom ingeslagen. De helft van de afvloeiingen (5% van het personeelsbestand) zijn werknemers met een vast contract.
Om de economie terug op gang te trekken moet de binnenlandse consumptie aangezwengeld worden. Maar de actiemiddelen zijn beperkt. De Bank of Japan kan de rente verder verlagen om meer geld te doen circuleren, maar dit zal slechts een miniem effect hebben omdat de rente van 0,3 percent al de laagste in de industriële wereld is. De regering hoopt de economie te stimuleren door overheidsgeld in het economisch circuit te pompen, maar waar het geld vandaan moet komen is een vraagteken. Met een overheidsschuld gelijk aan 180 procent van het totale bruto binnenlands product, heeft Japan nu al de hoogste staatschuld van alle industriële landen.
Bovendien heeft de regering alle slagkracht verloren. De politiek zit in een impasse. De populariteitcijfers van premier Aso, de derde premier in twee jaar tijd, zijn zo laag dat hij alle autoriteit verloren is. Hij wordt langs alle kanten - ook binnen zijn partij - aangevallen. De conservatieve Liberaal-Democratische Partij, de machtspartij die al meer dan 50 jaar bijna onafgebroken aan de macht is, zit met het handen in het haar. Ze weten niet welke kant uit. De LDP-leiders hebben geen toekomstvisie meer. De enige oplossing is vervroegde verkiezingen en hopen dat de burger eindelijk de moed heeft om de LDP weg te stemmen. Meer dan tijd om de oppositie een kans te geven.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Friday, December 05, 2008
Thursday, December 04, 2008
Afternoon Walk
9 pictures
Yokohama Streets - Port Symbol Tower
Uploaded by vincentvds
Sunday, November 30, 2008
Wereldnet 29 november
Voor Japan heb ik verteld over de nieuwe premier Aso die na een paar maanden al in grote problemen is en de veranderde inzichten wat nu de ideale Japanse echtgenoot.
Audiobestand (mp3 - 12,3 MB)
Friday, November 28, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 291
Monday, November 24, 2008
Massale zaligverklaring
De christelijke gemeenschap is klein in Japan. Op een bevolking van 127 miljoen is nauwelijks 1 percent christen, waaronder 500.000 katholieken.
Het waren de Jezuïeten die in 1549 als eerste Europeanen voet op Japanse bodem hebben gezet. De verhalen van de eerste Jezuïeten in Japan zijn absoluut hilarisch: voor het eerst werden de blanke missionarissen geconfronteerd met een vreemde cultuur die hun wereldbeeld totaal overhoop gooide. Zo schreef bijvoorbeeld de Portugese jezuïet Luis Frois:
"Japan is net zoals in een spiegel kijken. Alles in dit land is omgekeerd. Bij ons is zwart de kleur van de rouw, bij de Japanners is het wit. Wij houden van klare taal, maar voor de Japanners behoort ambivalentie tot de welbespraaktheid. De laatste pagina van onze boeken, zijn in Japan de eerste pagina. Wij offeren talrijke geschenken om onze affectie te tonen, maar in Japan is de eer des te groter naarmate er minder geschenken zijn. Wij vinden een man die zich in de spiegel bekijkt verwijfd, maar in Japan is het normaal dat mannen zich voor een spiegel aankleden. In Europa leren de kinderen eerst lezen en dan schrijven, in Japan leren ze eerst schrijven en dan lezen. Bij ons is het de bezoeker die de gastheer prijst, maar in Japan is de gastheer die de bezoeker prijst..."Waarop zijn oversten hem in een brief berispten:
"Misschien is het juist dat in Japan alles omgekeerd is, maar staat de wereld in Japan ook ondersteboven?"De eerste Europeanen stelden vast dat ze met een cultuur te maken hadden die op vele vlakken geraffineerder was dan de Europese. De Japanners walgden van de stinkende en ongemanierde blanken die zelfs nog met hun handen aten. Maar anderzijds hadden de Europeanen ook heel wat te bieden: handel, nieuwe technieken, vuurwapens.... De Jezuïeten en de lokale feodale heersers in het zuiden van het land gooiden het al snel op een akkoordje: Westerse kennis in ruil om vrij het geloof te mogen verspreiden. Onder de mom van het geloof nam de politieke macht van de Jezuïeten zodanig toe dat de heersende shogun zijn macht bedreigd zag en besloot het christendom in Japan uit te roeien. Het is in die periode dat de vandaag herdachte 188 martelaren werden gemarteld, gekruisigd, levend gekookt, op de brandstapel gegooid of onthoofd.
Gruwelijk was het zeker, maar de geschiedenis van de eerste christenen in Japan is ook zeer boeiend omdat zelfs vandaag uit die confrontatie nog te leren valt voor een betere verstandhouding tussen Oost en West.
Het christelijk geloof werd pas in 1873 terug toegelaten. De meer dan twee eeuwen durende ban heeft aanleiding gegeven tot een al even boeiend fenomeen, de 'kakure kirishitan' of 'verborgen christenen' die hun geloof mondeling en in het geheim doorgaven. De katholieke kerk erkent ze niet, maar er zijn nog altijd ‘verborgen christenen’ in het zuiden van Japan. Ze zingen onbegrijpelijke teksten die uit het Latijn voortvloeien maar over de eeuwen heen totaal vervormd zijn geraakt. Ze voeren bizarre plechtigheden op, ceremonieën die de eerste missionarissen hen geleerd hebben maar geleidelijk vermengd geraakt zijn met lokale gebruiken. Ze aanbidden weggestopte christelijke symbolen zoals Mariabeeldjes vermomd als boeddha.
De vandaag gehouden christelijke plechtigheid is de grootste zaligverklaring die de Kerk ooit in Azië heeft georganiseerd. 30.000 genodigden hebben het evenement bijgewoond. De katholieke Kerk hoopt hiermee meer aandacht te vestigen op deze vaak vergeten lugubere bladzijde uit de Japanse geschiedenis.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Sunday, November 23, 2008
Yokohama Streets and MM21
Uploaded by vincentvds
Friday, November 21, 2008
Monday, November 17, 2008
Radio: economische recessie
Ik heb dit even moeten toelichten in het VRT-ochtendnieuws van 8 uur:
Audiobestand (mp3, 347kb)
Friday, November 14, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 289
Friday, November 07, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 288
Friday, October 31, 2008
Osanbashi
Uploaded by vincentvds
Japan Nieuwsbrief nr. 287
Thursday, October 30, 2008
Mind Mapping
Gisteren zag ik op het avondnieuws van de NHK iets over notities maken in notaboekjes. Zeer interessant voor mij omdat ik niets kan onthouden en dus constant met een notitieboekje rondloop. Het probleem is echter dat ik mijn notitieboekje altijd ergens misleg en dan weer met een nieuw notitieboekje begin. Uiteindelijk worden dat dan een half dozijn schriftjes. Natuurlijk weet ik dan niet meer wat in welk schriftje staat. Hopeloos.
In de reportage hadden ze het over ‘Mind Mapping’. Nog nooit eerder van gehoord. Lijkt me best interessant.
Hier is de reportage van het NHK-nieuws:
En na wat zoeken in Google, hier een video over de basics van mind mapping:
http://jp.youtube.com/watch?v=MlabrWv25qQ
Saturday, October 25, 2008
Just for one day, Mr. Aso
"I thought about the Prime Minister and his night wanderings to the Okura and Imperial Palace Hotels the other night as I stared over the 580 yen limited-time-only mabo dofu/mabo nasu special at Matsuya.
I was not depressed at how I little could afford with my paltry dinner budget. Indeed, I felt quite the opposite: I was deeply embarrassed at how much food I was served for such a small amount of money. A steaming cup of miso, rice, salad and a piquant meat, tofu and eggplant dish...for a pittance.
Looking through the rising steam at the pair of graveyard shift cooks, a man and a woman in cheap but clean yellow uniforms and matching baseball caps, I felt shame at the thought of how little Matsuya must be paying them, when a full meal costs less than 600 yen.
What made it all the harder, of course, were the names on their uniforms. That night it was Min and En. Other nights it is Sui and O. Other still it is Lin and Chō"
More...
Friday, October 24, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 286
Thursday, October 23, 2008
Friday, October 17, 2008
Motorbike in the Mountains
Uploaded by vincentvds
14 Pictures: Here (Flickr)
Route: Here
Japan Nieuwsbrief nr. 285
Radio: Nikkei-index
De Nikkei-index is donderdag 11,4% naar beneden getuimeld. De grootste daling in 20 jaar. Het VRT-radionieuws heeft me uitleg gevraagd.
In het ochtend radionieuws: Audiobestand (mp3 - 336kb)
In 'Vandaag' van Radio 1: Audiobestand (mp3 - 690kb)
Saturday, October 11, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 284
Friday, October 03, 2008
Wednesday, October 01, 2008
Goedkope nachten
26 van de 32 cabines waren bezet toen de brand uitbrak om 3 uur 's nachts. Dat het midden in de nacht zo druk was in de zaak, hoeft niet te verwonderen. Videboxwinkels en internetcafés worden vaak gebruikt door salarymannen die hun laatste trein gemist hebben. Overnachten in dergelijke winkels is zelfs veel goedkoper dan in capsulehotels.
Daarenboven is de laatste jaren een tweede categorie nachtgebruikers te voorschijn gekomen: de 'internetcafé-vluchtelingen'. Het gaat vooral om jonge mensen die leven van precaire parttime jobs en nooit genoeg kunnen sparen om de waarborg en andere kosten te betalen die gepaard gaan met het huren van een flat. Volgens een onderzoek van de overheid zoeken meer dan 5000 daklozen, vooral jongeren, hun toevlucht tot internetcafés om de nacht niet op straat te moeten doorbrengen.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Sunday, September 28, 2008
Fietstochtje
Het leuke aan de Tamagawa is dat er zeer goede fietspaden aangelegd zijn van Kamoi tot Tsurumi. Goed voor tientallen kilometers aangenaam fietsen.
* De route
* Enkele foto's in Flickr (of met kaartje in Picasa)
Saturday, September 27, 2008
'Karaoke politics'
The poor man looked like a puppet and the fact that he was clearly an intelligent, talented politician made the whole experience feel that much more depressingJapan's political revolving door (BBC News 2008/9/27)
Thursday, September 25, 2008
Between 6 and 9am
* The Route (70km) (my new GPS gadget)
* Some pictures
* And video:
Uploaded by vincentvds
Monday, September 22, 2008
Phototrackr
See here the map and pictures album
Saturday, September 20, 2008
Tuesday, September 16, 2008
De laatste reis
Nieuwe crematoria bouwen is een probleem. In Japan is de grond schaars en ontzettend duur. Er bovenal is er het NIMBY-syndroom: niemand ziet graag een crematorium in zijn wijk.
Een van de oplossingen is om de capaciteit van bestaande crematoria te verhogen door hogere brandtemperaturen te hanteren. Maar dan rest enkel stof en niet het gebeente. Dat is voor de Japanners niet aanvaardbaar omdat het tot de traditie behoort dat de naaste familieleden stukjes beenderen met grote eetstokjes in de urne deponeren.
De Japan Foundation, een non-profitorganisatie, is met een idee op de proppen gekomen: crematoria-cruiseschepen bouwen. Op zee verbranden stoort niemand, bovendien moet geen grond aangekocht worden om de crematoria te bouwen en de hele begrafenisceremonie kan op het schip plaatsvinden. Resultaat: Een economisch verantwoorde oplossing.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Monday, September 15, 2008
Veeg uit de pan
Fukuda is een gematigde consensusfiguur. Iemand van de oude garde: beleefd en bescheiden, sober, passieloos. Dit kleurloos imago was trouwens de voornaamste reden van zijn impopulariteit. Maar op de persconferentie waarop hij zijn ontslag heeft bekendmaakt, is hij toch voor eenmaal onverwacht scherp uit de hoek gekomen. Wat is er gebeurd? Een journalist merkte aan het einde van de persconferentie op dat Fukuda altijd zo afstandelijk klinkt, zelfs zijn eigen schokkend ontslag lijkt hem niet te raken. Geïrriteerd antwoordde Fukuda hierop dat hij zichzelf objectief kan zien, iets wat de journalist in kwestie niet kan. “Ik ben niet zoals u", snauwde Fukuda de journalist toe. In het Japans: “Anata to wa chigau n desu!”. Dat korte zinnetje is als een bom ingeslagen. Fukuda die zijn emoties laat spreken, dat hadden we nog nooit gezien.
In chatfora en blogs is een levendige discussie ontstaan rond het zinnetje. Het fragment van de persconferentie is een hit op YouTube, en re-mixen van rap en pop met het bewuste zinnetje doen de ronde op het internet. De kleine woede-uitval van Fukuda is een kleine rage geworden. Bedrijven zijn snel op de boot gesprongen om munt te slagen uit de kleine hetze: Fukuda's zinnetje is nu zelfs op koffiekopjes, T-shirts, petjes en koekjes te lezen.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Friday, September 12, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 280
Thursday, September 11, 2008
Wereldnet 10 september
Voor Japan heb ik verteld over 1) Fukuda veroorzaakt hetze met "Anata to wa chigau n desu", 2) crematorium-schepen.
Audio via de VPRO-site
of
Audiobestand hier (mp3, 4MB)
Wednesday, September 10, 2008
Monday, September 08, 2008
Friday, September 05, 2008
Thursday, September 04, 2008
Plots ontslag Fukuda - Radio
Premier Yasuo Fukuda heeft plots zijn ontslag aangekondigd. Waarom en wat nu?
Kort in het actualiteitenmagazine 'Vandaag':
Audiobestand ( mp3, 602 kb)
En in het nieuws van 18 uur:
Audiobestand ( mp3, 189 kb)
Monday, September 01, 2008
Democracy... Japanese style
Watch free online (click the image):
About the film:
"Can a candidate with no political experience and no charisma win an election? Perhaps – if he is backed by the political giant, Prime Minister Koizumi and his Liberal Democratic Party (LDP). In the fall of 2005, 40-year-old, self-employed Kazuhiko “Yama-san” Yamauchi’s peaceful, humdrum life was turned upside-down when Koizumi’s LDP party chose him at the last moment as its official candidate to run for a vacant seat on the Kawasaki City Council. With zero experience in politics, no charisma, no supporters, and no constituency, Yama-San has one week to prepare for an election critical to the future of the LDP. Adhering to the campaign tactic of “bowing to everybody, even to telephone poles,” Yama-san visits local festivals, senior gatherings, commuter train stations, and even bus stops to offer his hand to everyone he sees. Can he win this heated race? Campaign! The Kawasaki Candidate offers up a microcosm of Japanese democracy."
More info about the film:
http://www.pbs.org/pov/pov2008/campaign/about.html
And what happened after the election? Update:
http://www.pbs.org/pov/pov2008/campaign/update.html
Friday, August 29, 2008
Saturday, August 23, 2008
Flipping
First trial: mounted on my 200cc motorbike, driving in Yokohama from Minato Mirai to home
More about the Flip camcorder:
Camcorder Brings Zen to the Shoot (NYT March 20, 2008)
Tuesday, July 29, 2008
Friday, July 18, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 278
Sunday, July 13, 2008
Saturday, July 12, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 277
Friday, July 11, 2008
Muzikale toiletten
Naar aanleiding van de G8 en de klimaatsverandering zijn meerdere berichten in de pers verschenen dat Japan de andere industrielanden een lesje kan leren wat energiebesparing betreft. Japan is de leider als het op energie-efficiëntie aankomt. Volgens het Internationaal Energieagentschap consumeert Japan per dollar economische activiteit de helft minder energie dan de EU of de Verenigde Staten.
Japan gaat er prat op de technologie in huis te hebben om de CO2-uitstoot drastisch te verminderen. De overheid ziet hier tal van export opportuniteiten voor zijn industrie, zoals de hybride wagens van Toyota en Honda.
Maar is Japan wel zo zuinig met energie? "Nee", zegt Nederlandse journalist Kjeld Duits in het artikel 'De mythe van milieuvriendelijk Japan'. En misschien heeft Duits wel gelijk. Want alhoewel Japan steeds meer energie-efficiënte maatregelen treft, stoot het land toch elk jaar meer CO2 de lucht in. Hoe is dat te verklaren? Deze korte reportage van de BBC over 'muzikale Japanse toiletten' maakt duidelijk waarom (klik beeld):
(Gepost in De Standaard Expatblog)
G8 in Hokkaido voorbij
De G8-top in Hokkaido is voorbij. Japan haalt opgelucht adem: de terroristen zijn weggebleven. Er waren ook geen noemenswaardige problemen met de antiglobalisten. Met 22 bezoekende nationale leiders (G13, G16, contacten Afrikaanse landen) was dit de grootste samenkomst ooit in de geschiedenis van de G8.
De veiligheidsmaatregelen die Japan had genomen waren zonder precedent. 21.000 politiemannen in en rond het hotel aan het Toyako-meer. 5km rond het hotel was totaal afgesloten gebied. 46km vliegverbod-zone bewaakt door Awacs-vliegtuigen. Patrouillerende marineschepen met antiraketsystemen.
Zelfs in Tokio, 800km verwijderd van de top, waren 20.000 manschappen ingezet. In alle grootsteden krioelde het van de politie. In de stations waren de vuilbakken weggehaald en de lockers niet beschikbaar. Er waren klachten van buitenlanders die zich geviseerd voelden. Ook was in grote getale kantoorpersoneel van de spoorwegmaatschappijen op pad gestuurd om bewakingsrondes uit te voeren in de stations en de treinstellen. Goed dat de zenuwachtige politiedrukte voorbij is.
(Gepost in De Standaard Expatblog)Monday, July 07, 2008
G8 in Hokkaido - Radio
Kort over de veiligheidsmaatregelen in het avondnieuws van VRT-Radio:
Audiobestand (mp3, 343kb)
Friday, July 04, 2008
Friday, June 27, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 275
Thursday, June 26, 2008
Le Japon: le reveil du sumo?
Cet excellent épisode du magazine 'Un oeil sur la planete' (diffusé le 16 juin sur France 2) est disponible en streaming sur le site de France 2:
http://oeil-sur-la-planete.france2.fr/43827221-fr.php
Pour des commentaires sur cette émission, visitez le site
'La rivière aux canards'
Sunday, June 22, 2008
No 'dirty talk' anymore in Mainichi Online
Via La rivière aux canards:
Le pire du Japon ne sera plus diffusé en anglais
Saturday, June 21, 2008
Divided LDP
"The biggest problem, the leading obstacle standing in the way of the major changes Japan needs is not the divided Diet but the divided LDP"The curtain comes down on the ordinary Diet session
Friday, June 20, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 274
Saturday, June 14, 2008
Aardbeving in Iwate - Radio
In de ochtend nieuwsbulletins van VRT-Radio:
Audiobestand (mp3, 420kb)
Friday, June 13, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 273
Thursday, June 12, 2008
Japanse was
Maar nu nog straffer. Deze week heeft Lion, een Japanse wasgoedfabrikant, de resultaten bekendgemaakt van een enquête bij 1.032 getrouwde vrouwen van 28 tot 69 jaar. Uit de peiling blijkt dat een kwart van de getrouwde vrouwen de vuile was van hun echtgenoot altijd of regelmatig apart wast. Zo vies zijn ze van zijn sokken en ondergoed dat zijn vuilgoed niet bij de was van de andere gezinsleden mag.
Tuesday, June 10, 2008
Steekpartij in Akihabara - Radio
In de ochtend nieuwsbulletins van VRT-Radio:
Audiobestand (mp3, 378kb)
In het het nieuwsprogramma 'De Ochtend' van VRT Radio 1:
Audiobestand (mp3, 745kb)
In de middagbulletins van VRT-Radio:
Audiobestand (mp3, 185kb)
Monday, June 09, 2008
Moorden aangekondigd op website
Deze morgen echter meldde de overheidsomroep NHK dat de politie de internetsite aan het onderzoeken is. 7 uur voor de mesaanval zei een bericht "Ik ga mensen vermoorden in Akihabara. Ik ga met een wagen op mensen inrijden en als het voertuig onbruikbaar wordt, gebruik ik een mes. Tot ziens iedereen". In een later bericht was te lezen "juist aangekomen". En 20 minuten voor de gruwelijke moorden plaatsvonden: "Het is tijd".
Het is nog niet duidelijk Wat de dader gedreven heeft, maar aan die uitzinnige moordpartij wil ik toch enkele bedenkingen vastknopen:
De groeiende ongelijkheid in de Japanse maatschappij is onmiskenbaar. De dader was een interimwerker. Mensen zonder vaste job 'horen er niet bij'. Ze hebben het economisch moeilijk, ze hebben geen zicht op de toekomst. Tegelijkertijd is de Japanse maatschappij competitiever, harder geworden. Verliezers worden niet meer opgevangen door de groep.
Dergelijke jongeren kunnen met hun problemen vaak nergens terecht. In Japan pak je niet uit met je persoonlijke moeilijkheden. Het sociaal opvangnet is ontoereikend om mensen met psychische en sociale problemen op te sporen. De jonge generatie, opgegroeid met mobilofoons en videospelletjes en soms met weinig sociale interactie, kan in dergelijke gevallen geïsoleerd geraken, in een zelfgemaakte virtuele beginnen te leven.
De Akihabara-aanval was het derde incident dit jaar van een jongere die willekeurige moorden begaat. In januari verwondde een 16-jarige twee mensen met een mes in een drukke winkelwijk en in maart stak een 24-jarige acht mensen neer in een treinstation.
Wat anders te denken dan dat het jongeren zijn die om aandacht schreeuwen, maar het uiten op een gruwelijke en zelfdestructieve wijze.
(Gepost in De Standaard Expatblog)Sunday, June 08, 2008
Voorbijgangers neergestoken in Tokio
Snelnieuws: Een man is deze middag in het centrum van Tokio op een menigte ingereden en is daarop in het wilde weg voorbijgangers beginnen neersteken. Volgens de laatste mediaberichten (16u24 plaatselijke tijd) zijn er zeker 5 doden en 12 gewonden waaronder verschillende in kritische toestand.
De dader is een 25-jarige man. Hij beweert te behoren tot de yakuza, de Japanse maffia. Hij heeft zich zonder veel problemen laten inrekenen door de toesnelde politie.
Het incident is midden in het Akihabara gebeurd, een wijk die zeer populair is bij het de weekendshoppers. Het is de elektronicawijk bij uitstek en zeer druk op zondagmiddag. Honderden winkels verkopen er de laatste Japanse technologische snufjes. Zeer populair daarom ook bij de buitenlandse toeristen. De laatste jaren is de wijk ook in trek bij de jongeren en 'otaku' wegens het grote aanbod videospelletjes, manga en onconventionele tendensen zoals de 'maid cafés'.
Update:
(12h30 Belgische tijd): 7 doden, 10 gewonden. De dader is met een lichte vrachtwagen dwars door de op zondag verkeersvrije hoofdstraat in Akihabara gereden en heeft daarmee 3 voetgangers overreden. Hij is 30 meter verder tot stilstand gekomen en is te voet teruggekeerd om minstens een van de gewonden neer te steken. Dan heeft hij al roepend en tierend willekeurige voorbijgangers neergestoken. Tenslotte is hij weggevlucht in een zijstraat om nog 2 mensen neer te steken. Daar heeft een politieman hem kunnen overmeesteren. Hij zou niet tot de Japanse maffia behoren, in tegenstelling tot eerdere mediaberichten. De dader heeft verklaard het leven zat te zijn en opzettelijk naar de drukke winkelwijk te zijn gekomen om mensen te doden.
Japan Nieuwsbrief nr. 272
Saturday, May 31, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 271
Friday, May 30, 2008
Minister Parkiet
Dit is bijvoorbeeld de mascotte van de politie van Tokio:
En hier de mascotte van de brandweer:
En dit is het figuurtje van de douane-administratie:
Zelfs het ministerie van Defensie heeft een mascotte naar voren geschoven om de Japanse militaire aanwezigheid in Irak te rechtvaardigen:
Het hoeft dan ook niet te verwonderen dat de minister van Justitie een nieuwe mascotte aan het publiek heeft voorgesteld om een essentiële wijziging in strafprocesrecht uit te leggen. Inderdaad, vanaf 2009 schakelt Japan over op het volksjury-systeem om misdaden te berechten. De helgroene 'saiban inko' of 'volksjury-parkiet' moet ervoor zorgen dat de bevolking op de hoogte is van deze belangrijke verandering in het Japanse rechtssysteem. De minister heeft zich voor de gelegenheid zelfs verkleed als parkiet:
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Friday, May 23, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 270
Wereldnet 22 mei
Voor Japan heb ik verteld over 1) metabolisch syndroom, 2) gifdamp-zelfmoorden.
Audiobestand: via de Wereldnet-site.
Thursday, May 22, 2008
Waar is de boter?
Hoe is het zover kunnen komen? Een samenloop van omstandigheden. In 2006 was er een melkoverschot in Japan. Dat heeft de overheid ertoe bewogen om de melkplas te vernietigen en een deel van de koestapel te slachten. Daarop volgde spoedig de stijging van de wereldgraanprijzen. Minder voedsel dus voor de koeien en dus nog minder melk. Gevolg: vandaag is er een melktekort. De melkplas vernietigen was gemakkelijk genoeg, maar de productie weer optrekken is een ander paar mouwen: dat vraagt tijd. De melk die er nog is, wordt hoofdzakelijk als basisdrank gebruikt met als gevolg dat er te weinig melk is om aan de botervraag te voldoen.
Omdat de voedselverwekkende industrie het beperkte boteraanbod naar zich toetrekt, moet de gewone consument het bekopen: al weken is het moeilijk om boter in de winkels in de winkels. Als we al boter aantreffen, beperken de winkeliers de verkoop tot 1 pakje per persoon.
Geen gebakjes, geen botersausen, geen gekook met braadboter bij ons thuis. En dat zal nog een tijdje zo duren.
(Gepost in De Standaard Expatblog)
Friday, May 16, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 269
Sunday, May 11, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 268
Wednesday, May 07, 2008
Bezoek Chinese president
Audiobestand (242kb, mp3).
Sunday, May 04, 2008
Friday, May 02, 2008
Friday, April 25, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 266
Thursday, April 17, 2008
Moving
We moved this weekend. From Noge-cho (Sakuragicho Station) to Matsugaoka (Yokohama St., Tanmachi St.).
Wednesday, April 09, 2008
Saturday, April 05, 2008
Wereldnet 3 april
Voor Japan heb ik verteld over over 1) verbijsterende prijsdaling benzine en politieke impasse, 2) 'Beleefdheidspolitie' in de metro van Yokohama.
Audiobestand: via de Wereldnet-site.
Friday, April 04, 2008
Thursday, April 03, 2008
Kjeld Duits: Old Photos of Japan
Old Photographs of Japan
http://www.oldphotosjapan.com
"A multilingual photoblog with daily uploads of rare photographs and postcards of Japan between 1860 and the 1930's.
These images display an abundance of information about the urban settings and customs of Japan. This is further augmented by well-researched articles accompanying the images. Many of the articles contain maps and additional illustrations, making them a very useful resource on modern Japan, especially the Meiji, Taisho and early Showa periods.
The photographs can be searched by keyword, period, theme, location, photographer and medium."
Interesting also are the Google Maps. They make it possible to find the exact location displayed in the image. Kjeld mentioned also that he plans to add very soon photographs of Yokohama.
Friday, March 28, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 264
Tuesday, March 25, 2008
'Busier than adults'
(NHK NewsWatch9 - 2008, March 20th)
Saturday, March 22, 2008
Friday, March 21, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 263
De Japanse lach
Of een lachend kind temidden een groep lachende dan wel ernstige kinderen staat, maakt voor een westerling niet zoveel uit. De westerling interpreteert de lach van het kind los van de groep. De Japanner echter kijkt ook naar de gemoedstoestand van de omringende groep. Lacht de omringende groep niet, dan interpreteert de Japanner het lachende kind merkelijk minder gelukkig.
Dit deed me denken aan Japanse smileys. Japanners snappen westerse emoticons niet altijd. De :) is in Japan (^_^) en de :( is (;_;). Dat is perfect verklaarbaar, stond in LiveScience.com: omdat het in Japan niet altijd gepast is om breed te lachen, zijn voor de Japanners de ogen belangrijker dan de mond. Onderzoek heeft inderdaad bevestigd dat Amerikanen meer naar de mond dan naar de ogen kijken. Zo waarderen Amerikanen een lachende mond met droevige ogen als vrolijker dan Japanners dat doen.
In ieder geval, Japanse smileys zijn bijzonder gevarieerd. Meer hier.
(Gepost in De Standaard Expatblog)Friday, March 14, 2008
Japan Nieuwsbrief nr. 262
Thursday, March 13, 2008
Now and Then 24
"In Naka Ward’s Yamate area, the slopes going down towards the Yokohama Doll Museum make up the area that is still today called 'French Hill", or furansu-yama. The origin of this name comes from the long history of foreigner settlement in Yokohama; about 130 years ago, the French military was stationed near French Hill, while the British had its military in the area of today’s Minato-no-mieru-oka Park/Iwasaki Museum.
Foreign military did not always have a large presence in Japan. Although conflicts between Japanese and foreigners took place constantly with the influx of the foreign population, the Shogunate government, asserting its sovereign right, took the responsibility of mediating conflicts and ensuring the security of the Settlement.
The turning point came in 1862, when the samurai of Shimazu Hisamitsu, father of the lord of the powerful Satsuma domain (today’s Kagoshima Prefecture), clashed with a group of foreigners at Namamugi-mura Village, which left one foreigner dead and two wounded (See Now and Then 23). The reason of the clash – cultural misunderstanding, hubris of the foreigners, or willful murder committed by the Japanese due to their dislike of foreigners – remains unknown, but the Namamugi Incident eventually led to the stationing of French and British garrisons to protect their respective legations in the Settlement (...)
As elsewhere, the British and the French delighted in games of one-upmanship. The French, for example, built their flagpole higher than that of the British, while the British made sure they had more troops than the French.
The French also cultivated shogunate officials, especially the highly capable Oguri Tadamasa, who, along with Kurimoto Kon, welcomed their help in constructing a naval shipyard at Yokosuka. The French also established a language school and a small iron and steel plant near Ishikawa-cho. All this reflected the desire of Paris to build up its influence as part of its global competition with the British. The French Minister Léon Roches, who served as a translator for the French army for several years in North Africa before joining the foreign service, vastly overrated the shogunate’s chances. But his liberal support for the government no doubt encouraged Harry Parkes, the British minister, to cultivate contacts with the pro-Emperor party. Eventually, Roches lost the trust of the French government, which ordered him home in the middle of 1868.
The foot soldiers could not have enjoyed all this tit-for-tat tomfoolery very much, since the conditions under which they were forced to live on Camp Hill were hardly idyllic. At first the British simple erected tents on the fields covered with nightsoil that stank to high heaven, while a damp fog clung to the heights in the morning. Many soldiers died of smallpox. When drunk, which by all accounts was a frequent occurrence, the Englsih akatai ("red troops") were referred to as akatombo, or "red dragonflies". Similarly, the French were known as the "blue troops".
Foreign residents were allowed to lease land on the Bluff from 1867. Nevertheless, the foreign residents were clearly happy to have troopers nearby. Writing in 1866, A.B. Mitford, the Second Secretary to the British Legation, admitted that "for nearly four years I never wrote a note without having a revolver on the table and never went to bed without a Spencer rifle and bayonet at my hand". The foreign troops were not withdrawn till 1875."
Source:
John Carroll, 'Trail of Two Cities', ed. Kodansha, Tokyo, 1994, p. 87-88
And
Yokohama Echo, August 2004